Traductor de la Biblia es torturado hasta la muerte y a su esposa le cortan el brazo para detener la obra

Un traductor de la Biblia en Camerún fue torturado hasta la muerte el domingo por la mañana después de un ataque a su pueblo la noche anterior. Mientras sufría tortura, el brazo de su esposa fue cortado, según el ministerio para el que trabajó.

El traductor de la Biblia Angus Abraham Fung fue una de las siete personas que fueron asesinadas durante un ataque de los extremistas islámicos Fulani en algún momento durante las primeras horas del último domingo por la mañana en la ciudad de Wum, según Efi Tembon, quien encabeza un ministerio llamado ‘ Oasis Network ‘.

Ubicado en la región anglófona de Camerún, donde los separatistas luchan por la independencia, Wum se encuentra entre varios lugares donde los funcionarios del gobierno están alentando a los jóvenes de la comunidad nómada ‘Fulani’ a llevar a cabo ataques contra las comunidades agrícolas locales que apoyan a los rebeldes separatistas. dijo Tembon.

Tembon trabajó en algunos proyectos en Wum antes de verse obligado a huir del país por hablar con el Congreso de los Estados Unidos sobre el conflicto en junio de 2018. Dijo que fuentes de la ciudad le informaron que los Fulani allanaron cinco casas el sábado por la noche y permaneció en la zona hasta el domingo siguiente por la mañana.

“Entraron en las casas y sacaron a la gente”, dijo Tembon a The Christian Post. “Atacaron por la noche y nadie lo esperaba. Simplemente entraron en las casas, los sacaron y los mataron”.

Tembon dijo que no le dijeron cuántas personas resultaron heridas en el ataque, sino solo que a la esposa de Fung, Eveline Fung, le cortaron el brazo y está recibiendo una transfusión de sangre en un hospital local.

En cuanto al traductor de la Biblia, Tembon fue informado de que Fung fue asesinado con un machete.

“No sé qué motivó el ataque. Llegaron y mataron personas”, agregó Tembon, diciendo que la mayoría de las víctimas eran hombres mayores.

Fung tenía unos 60 años y trabajó durante mucho tiempo con los Traductores de la Biblia Wycliffe en una traducción del Nuevo Testamento al idioma de Aghem. El proyecto que se completó en 2016.

“Fue uno de los principales líderes comunitarios de toda la tribu y formó parte de los servicios de traducción y también coordinó los esfuerzos de alfabetización”, explicó Tembon. “Así que fue una gran parte del trabajo de alfabetización porque su idioma nunca se había escrito antes. Fue él quien coordinó y enseñó el idioma. Ahora muchas personas pueden leer y escribir el idioma como resultado del trabajo de Angus”.

comments