Se impugna la propuesta de incluir “multigénero” en hebreo: “Ataque a la Palabra del Eterno”

Recientemente, un estudiante universitario del curso de Diseño, en el HIT College, en Israel , presentó su proyecto final con el título “Hebrew MultiGender”. El objetivo de Michal Shomer es agregar nuevas letras al alfabeto hebreo.

Su proyecto no fue bien aceptado por los judíos, especialmente cuando la feminista quería cambiar la Biblia, para que tuviera un “ lenguaje neutral ” en términos de género.

Michal fue muy criticado y su proyecto fue visto como un ataque a los valores religiosos judíos. Ella respondió diciendo: “Como feminista y ciudadana, estoy comprometida a usar mis habilidades y mi educación para el cambio social”, dijo en una entrevista con The Forward.

El pastor y hebraísta Luiz Sayão cree que este es un trabajo “absolutamente imposible” de realizar. “No hay posibilidad de hacer esto con el idioma hebreo. La búsqueda de esta “neutralización” parece carecer de sentido. No tiene ninguna posibilidad. Es una propuesta que desaparecerá por sí sola ”, dijo a Guiame .

El diseñador explica que el “hebreo de varios géneros” es un sistema de nuevas letras hebreas que permite la lectura y la escritura de varios géneros . “El proyecto tiene dos objetivos: la introducción de la mujer en el idioma hebreo y la creación de un nuevo espacio para las identidades binarias de género ”.

Sin embargo, al querer alterar las Escrituras, pensando en adaptar la Biblia al público LGBT, varias personas religiosas se opusieron, entre ellas el rabino Avratam Itzkowitz, quien también es maestro y escriba de textos sagrados.

“Las letras y sus formas en la escritura Ashuri [lengua asiria neo-aramea] se utilizan para todos los textos sagrados y están descritas y ordenadas con precisión por la Halajá [ley de la Torá]”, explicó el rabino.

“Hay muchas reglas con respecto a la formación adecuada de las letras que deben respetarse para que un texto escrito sea considerado religiosamente válido. La transmisión de escriba a escriba es muy precisa. La kedusha [santidad] desaparece si cambias la forma de las letras ”, continuó.

Michal, sin embargo, se opone a las reglas, afirmando que, en su opinión, “el lenguaje que hace del masculino el estándar refuerza la idea de que lo masculino es poderoso”.

“Las mujeres deben acostumbrarse a la idea de que siempre debemos vernos a nosotros mismos como ‘incluidos’. Por eso diseñé estas letras ”, le dijo a The Forward.

El diseñador agregó 11 consonantes y una vocal a las 22 letras y cinco vocales del hebreo. Las revisiones de Michal no incluyeron ninguna guía para la pronunciación de las adiciones.

“Quienes leen estas cartas pueden identificar visualmente tanto las formas masculinas como femeninas y, al mismo tiempo, también se refieren a todos los géneros simultáneamente”, explicó.

Para los rabinos, lo que Michal no entiende es que “el hebreo es el idioma de la santidad”. Itzkowitz señaló que las Sagradas Escrituras se revisan y reexaminan meticulosamente y que incluso el más mínimo defecto en la forma de una carta puede hacer que el texto sea ritualmente inapropiado o inválido.

Explicó que, según el Talmud de Babilonia, la Torá fue dada por Moisés en el alfabeto asirio y luego se cambió a la escritura paleohebrea y luego se le dio nuevamente la escritura Ashuri durante la época de Esdras.

“Los Diez Mandamientos fueron escritos por el dedo de Dios [Éxodo 31:18] y según la literatura judía, las letras fueron inscritas, cortando las tablas de piedra. Sin embargo, las letras eran milagrosamente legibles en ambos lados. Con estas letras Dios creó el mundo ”, enfatizó.

“Cambiar las letras y las palabras no hace daño, pero elimina cualquier habilidad que tengan las palabras para canalizar la energía de Dios hacia el mundo. Este proyecto esencialmente hace que el hebreo sea como cualquier otro idioma ”, sentenció el rabino .

“Cada palabra en hebreo tiene un género gramatical. Según El Zohar, cada aspecto de la realidad se divide en masculino y femenino, que es mucho más que género. Se refiere a mashpia (algo que afecta) y mushpa (algo que se ve afectado).

El shamayim (cielo) es masculino y aretz (tierra) es femenino, a pesar de no tener una terminación gramatical femenina. Esto se debe a que los cielos influyen enviando sustento y la tierra recibe ”, explicó.

Pero para Michal ninguna de estas preocupaciones parece legítima. Ella está enfocada en cambiar un idioma que considera patriarcal.

“En muchos casos, las mujeres son moderadas desde el discurso. En hebreo hay una división dicotómica entre un hombre y una mujer, y no hay lugar para simplificar las cosas. Sentí que hay disonancia entre lo que representa el lenguaje y a quién debe representar ”, insistió.

“Nunca pensé que tanta gente se opusiera tanto a mi proyecto. Los estatutos tienen como objetivo contribuir a la inclusión y la igualdad en la sociedad israelí. ¿Cómo puede alguien objetar esto? ”, Preguntó.

La diseñadora intentó aclarar que su proyecto es una sugerencia para resolver la disonancia. “Esperaba ‘actualizar’ el lenguaje para que expresara una nueva opción de representación para todos, tanto en lectura como en escritura”, dijo.

Para el rabino Mário Moreno , hay un error básico en la propuesta del proyecto. “Al nombrarlo como ‘hebreo multigénero’, el error ya se nota, ya que las personas nacen hombre o mujer. La biología no miente ”, le dijo a Guiame .

Además, señaló el hecho de que “si esto ya está sucediendo en Israel, podemos identificar un ataque de oscuridad utilizando esta acción para extenderse al resto del mundo”, dijo al mencionar que Israel está en evidencia.

“Hoy, la izquierda domina a Israel [políticamente], lo que permite que este tipo de eventos tenga una mayor proporción. Allí están sucediendo cosas muy extrañas. Están tratando de cambiar el calendario judío en sí. Es un ataque a la palabra del Eterno. Las consecuencias serán desastrosas ”, advirtió.

El gobierno israelí abordó esta cuestión de la preferencia de género implícita. Se han aprobado leyes que exigen que los anuncios de empleo se redacten de manera que se proclame explícitamente que se ofrece empleo tanto a hombres como a mujeres.

El guión de Michal, incomprensible para los hablantes nativos de hebreo, fue adoptado por el Comité de Igualdad de Género de la Knesset, que los colocó en los consejos de administración. El nuevo Aleph Bet también fue adoptado por la Fuerza Aérea de Israel, que comenzó a usarlo en sus bases.

Actualmente, hay alrededor de 9 millones de hablantes de hebreo en todo el mundo, de los cuales 7 millones hablan con fluidez. Los judíos haredi [temerosos] evitan el uso del hebreo en la conversación diaria, prefiriendo usar el yiddish, una mezcla de hebreo y alemán.

comments